Япония и Китай – цзиндэчжэньский фарфор и его неоспоримая историческая ценность

Япония и Китай – такие разные и такие индивидуальные, что их может объединять? Конечно же, любовь к красивой посуде. Эти две культуры были связаны сквозь время таким искусством, как цзиндэчжэньский фарфор. Что это такое? Читайте в нашей статье.

Самым главным критерием в оценке античного китайского фарфора всегда было «состояние, состояние и еще раз состояние». Независимо от того, насколько коллекционер может оценить эстетическую красоту того или иного предмета искусства, его стоимость падает, если на нем обнаруживаются видимые трещины, сколы или следы износа.

Всё это так, если речь, конечно, не идет об одном из специфичных направлений китайского фарфора – том, что датируется 17 веком и был произведен в Цзиндэчжэнь. Город Цзиндэчжэнь, расположенный в китайской провинции Цзянси, стал главным источником производства китайского фарфора, особенно белого и синего, для японского рынка товаров.

Цзиндэчжэньский фарфор довольно сильно отличается от традиционного китайского фарфора, который ценит изысканность, непревзойденное техническое мастерство и баланс.

Уиллоу Хай Чанг Директор Китайского Института

Выставка в Китайском Институте в Нью-Йорке дала новое определение устаревшей мантре о «состоянии» фарфора. «Вкус и перерождение: фарфор Цзиндэчжэнь для Японии, 1620-1645» демонстрирует более 100 экземпляров китайского экспортного фарфора, сделанного с намеренными дефектами. Неочищенная глина, некачественная глазурь, преднамеренные перекосы, дырки, трещины и всё то, что японцы называют «mushikui» - «съеденные молью края», т.е. те места, где глазурь подверглась коррозийным процессам. И всё же цзиндэчжэньский фарфор (даже те специально «состаренные» копии, которые производятся сегодня) отличается от того, что называют трещинами в японской посуде или искусством «кинцуги». Давайте узнаем, как и почему зародилось искусство цзиндэчжэньского фарфора.

Я даже не подозревала, насколько отличается японская культура со своими символами от китайской, пока не начала заниматься каталогизационным описанием. Кажущийся случайным выбор декоративных элементов, которые используют китайские художники для посуды в стиле Цзиндэчжэнь, стал бы настоящей анафемой для самих китайцев.Художники делят пространство на 2 части, на каждой из которых изображают совершенно несочетающиеся мотивы, они делают посуду в форме улиток и куропаток. Это совершенно несвойственно для Китая и его культуры.

Джулия Кёртис Куратор выставки

Чанг показывает рисунок на тарелке, на котором изображен бамбуковый плот, разрушенный сильным течением. Она сообщает, что разрушенное судно – известный японский мотив, являющийся символом бренности мирского существования.

Может быть мы, китайцы, слишком позитивны; мы больше предпочитаем благоприятные мотивы. Исконно китайский фарфор – это совершенство, симметрия, баланс, в то время как цзиндэчжэньский фарфор – совсем другая история.

Уиллоу Хай Чанг Директор Китайского Института

Немного истории

Японцы стали импортировать китайский фарфор еще в 7 веке, поскольку не развивали своё ремесло вплоть до 1650-ых годов. До 1500-ых годов японцы скупали всё, что делали из фарфора китайцы, но потом ситуация изменилась. Абсолютная центральность китайской посуды исчезла, когда коллекции были утеряны во времена Гражданской войны 1467-1477 годов. Именно тогда у японцев возникла потребность в менее дорогих и более доступных элементах домашнего обихода. Отечественный товар быстро оценили за его скромность, плебейскую грубоватость и полное отсутствие претенциозности. И всё это очень подходит под японское понятие «ваби».

В Японии в 16 веке стало популярным такое понятие как «ваби» - эта новая эстетика предполагала простоту, скромность и отсутствие всего искусственного, особенно во всем том, что касается чайной церемонии. Чайные мастера прокламировали использование натуральных материалов и местных японских каменных изделий.

Джулия Кёртис Куратор выставки

Однако в Китае дела в те времена шли не очень хорошо для династии Минг. Немощный император Ваньли, правящий с 1573 по 1619 года, позволил практически разорить своё королевство. Получив крупную партию фарфора из Цзиндэчжэнь, в 1608 году правительство принимает решение о закрытии имперской печи для сокращения расходов. Умельцы из Цзиндэчжэнь вынуждены искать новые рынки сбыта своей продукции.

В стремлении угодить любителям чайной церемонии, китайские керамисты начали создавать радикально новые формы для фарфора: кувшины в стиле «рустик», посуду для ладана, ёмкости для угля и т.д. Они создавали тарелки и чашки в форме цветов, животных, людей и даже горы Фудзи. Мастера покрывали тарелки изображениями лошадей, быков, соколов и петухов. Природа была представлена соснами, пальмовыми ветвями и горными хребтами. Непринужденные синие мазки, вырисовывающие человеческие фигуры, настолько точны и эксцентричны, что способны довести до ума даже картины самого Анри Матисса.

И хотя торговля с Японией была формально запрещена до смерти Ваньли, после 1620 года мастера Цзиндэчжэнь стали получать специальные заказы, а японцы получили возможность удовлетворить свои потребности в красивой посуде.

Джулия Кёртис Куратор выставки

Кажется, что абсолютно весь фарфор, производимый в Цзиндэчжэнь, вывозился из страны. Отчасти это является правдой, вы не увидите творения этих мастеров в китайских коллекциях, фактически об этом виде искусства практически неизвестно в самом Китае. Хотя в Япониицзиндэчжэньский фарфор занимает настолько важное место в культуре, что японские мастера позже начали немного хитрить – они копируют изделия, намеренно старят их и выдают за оригинальные.